martes, 23 de marzo de 2010

La gramola Número 3: One and One (Robert Miles)


Que buena manera de estrenar mis nuevos dispositivos de visión mejorada (comunmente denominados como gafas) que traduciendo una de aquellas canciones que sonaban en mi radiocasete cuando aún compartia e iba de la mano con la inocencia de los crios y la crueldad de la sociedad.

En esta nueva entrega gramoliense me gustaria traducir la letra de una canción llamada One and One y creada por Robert Miles, el que dicen fue el artificie de la música Dream en mis años mozos (mi género favorito en lo que a cultura musical dance-trance se refiere).

Recuerdo cuando la escuchaba en mi tierna infancia, cuando los amigos empezaban a sobresalir por delante mio y a sacarme cabezas de ventaja en estatura, cuando yo solo podia correr tras ellos mientras ellos, a su vez, lanzaban sonoras cachetadas en los culos de las mozas que en nuestras vidas se encontraban.

Como aquel rechonchete chaval tenia que refugiarse en las que aún son sus actividades, en como la música que le acompañaba y le compraban sus padres era una manera de eludir una realidad tan difícil de entender para el como eran las letras de las canciones que escuchaba. Como soportar el que los demás luzcan felices mientras tu eres incapaz de siquiera reflejar una sonrisa en el espejo cuando la necesitabas?

Era una época de cambio, de transición de niños a adultos, en que muchos ganaron y otros perdieron. Lo que si estaba claro es que las modificaciones en nuestra conducta y en nuestra vida comenzaban a perdurar y aquello que sentiamos, que pensabamos, que nos gustaba o que odiabamos, nos iba a estar acompañando o atormentando durante el resto de nuestra existencia.

Sin mas dilación, pues, dejo aqui One and One, una de esas canciones que hace poco encontré por Youtube y, por fin, pude entender la letra con que aquella música me hipnotizaba y me transportaba a mundos donde hubiese pagado por estar (y no, no fumaba para llegar alli XD).

Utilizaremos el procedimiento estándar para estos casos, primero video con canción proviniente de Youtube (que es de un canal que personalmente me encanta, pues el/la chic@ que lo lleva sabe combinar la buena música con poderosas imágenes que casan a la perfección con el ritmo y el mensaje de las tonadas), luego las lyrics en inglés (que también están en el video y yo, como soy mu listo, las saco de ahi XD) y después la traducción al español que no interesa a nadie pero que a mi me entretiene y me hace ilusión, y como persona egoista que soy, mi placer me interesa:



One and One (Robert Miles)

" The sky isn't always blue
The sun doesn't always shine

It's alright to fall apart sometimes


Ooh


I am not always you

And you are not always mine

It's alright to fall apart sometimes


After all's said and done

One and one still is one

When we cry, when we laugh

I am half, you are half


A heart isn't always true

And I am not always fine

We both have an angry heart sometimes


After all's said and done

One and one still is one

When we cry, when we laugh

I am half, you are half


Look how far we have come

One and one still is..


One moon, one star

I love the one we are

One friend, one life
One standing still in time


One moon, one star

I love the one we are

One friend, one life
One standing still in time


After all's said and done

One and one still is one

When we cry, when we laugh

I am half, you are half

Look how far we have come

One and one still is one


Oh "


Traducción by Mr.X Corporation S.A:

Uno y uno (Robert Miles)

"El cielo no siempre es azul

El sol no siempre brilla

esta bien el caer en ocasiones


Ooh


Yo no soy siempre tu

y tu no eres siempre mi@

esta bien el caer en ocasiones


Después de todo lo dicho y hecho

Uno y uno sigue siendo uno

Cuando lloramos, cuando reimos

Yo soy mitad, tu eres mitad


Un corazón no siempre es verdadero

y yo no estoy siempre bien
ambos en ocasiones tenemos corazones furiosos


Después de todo lo dicho y hecho

Uno y uno sigue siendo uno

Cuando lloramos, cuando reimos

Yo soy mitad, tu eres mitad

Mira lo lejos que hemos llegado


Uno y uno aún es...

Una luna, una estrella

Amo el uno que somos

Un amig@, una vida

uno inmóbil en el tiempo


Una luna, una estrella

Amo el uno que somos

Un amig@, una vida

uno inmóbil en el tiempo.


Después de todo lo dicho y hecho

Uno y uno sigue siendo uno


Cuando lloramos, cuando reimos

Yo soy mitad, tu eres mitad

Mira lo lejos que hemos llegado

Uno y uno sigue siendo uno

Oh"

Dejaré la puerta entreabierta para que la rítmica melodia que desprende la gramola del Bar de Barbón, llegue a vuestros oidos, sobrepase el mundanal ruido y se acrecente como la banda sonora que os acompañará en el dia de hoy.

Por supuesto, las bebidas y los cócteles están ya mas que dispuestos para su distribución, la victoria cercana de la Organización de Mr.X es solo cuestión de tiempo y hay que preparar los estómagos para grandes ingestas de bebidas alcohólicas-frikales.

4 comentarios:

  1. ¿Por qué en estas entradas de recomendación musical nunca suele escribir nadie salvo un servidor? ¿Es que los demás parroquianos de este bar no tienen interés musical? Apoyemos la iniciativa del Sr. Eisen por descubrirnos nuevas melodías, hombre, que si no al final el hombre va a chapar la gramola por sordeza colectiva!!! XDDDD

    Como dije otras veces, no es mi estilo, pero se agradece este intento de abrir puertas musicales hacia nuevos universos, que nunca se sabe a quién puedes descubrir y de quién te puedes acabar haciendo super-fan!!! ^^

    Thanks for the info!!! :oD

    ResponderEliminar
  2. Supongo que porque nadie tiene nada que decir. Cierto es que mis gustos musicales son algo peculiares y que este tipo de música no pega conmigo ni con cola, pero a veces digamos que necesito explayarme y traducir alguna de estas canciones que tanto marcaron mi pasado y que, en este presente, aún siguen gustándome tanto como antes.

    ResponderEliminar
  3. siempre pensé que la letra de esta canción tenia algo especial, y no iba equivocado, era de esperarse al estar acompañado de tal bella melodía, gracias por poner la traducción de uno de los temas que dirigieron mi forma de pensar, sigan adelante.

    ResponderEliminar
  4. Hola, cual es tu interpretáción de la canción? Gracias

    ResponderEliminar