sábado, 29 de agosto de 2009

La gramola Número 1: Yet Another Day-Armin Van Buuren


Hacia ya tiempo que no actualizaba dos veces por semana y en esta ocasión lo queria hacer para recuperar una vieja tradición que creia olvidada y que he estado ejerciendo desde mis tiempos de usuario de Deviantart y MSN Spaces, y es la traducción de lyrics de canciones de las que me voy enamorando.

De músicas que vuelan a mis oidos nuevamente y que con alegria logro recordar, hoy es uno de esos dias, en este momento he dado con otra de esas canciones que me ha enamorado solo a los primeros compases y aunque sigue el estilo y tono del resto de mis tonadas favoritas (Techno-dance) la letra de la misma es lo que mas me ha embriagado de todo su conjunto.

Ciertamente las canciones que mas me suelen agradar son aquellas con vocales femeninas pero, esta vez quien canta es un hombre. Asi pues es una manera acertada de personalizar y profundizar en esta canción con unas lyrics que personalmente me han marcado y han analizado tan ondamente como solo lo hacen las grandes piezas de la música pasada.

La canción se llaman Yet Another Day de Armin Van Buuren, que por lo visto es toda una celebridad en el mundo de la música trance, dance y electrónica. También relativamente hace poco escuché otra de sus canciones , de la cual dejé constancia en la gramola del y que aún tiene mi corazón secuestrado y que se llamaba Burned with Desire.

Asi pues, y como antiguamente hacia, primero dejaré las lyrics originales de la canción y luego una traducción hecha sobre la marcha utilizando mi culturilla inglesa y mis dotes de improvisación que tan buenos resultados me han dado durante mi vida.

Pero antes de todo ello, aún dudando que alguien vaya a usarlo, dejo aqui el enlace para su posterior descarga por si algún interesado quiere dejarse llevar por sus letras y el ritmo que golpea con fuerza por detrás de esa voz masculina mesmerizante.

Clickad aqui para downloadizar la cancioncilla de marras ^^

Y la versión Youtubesca incorporada en esta actualización O.1.1



Yet another day- Armin Van Buuren

Somethings disappear inside

Should I try to run away

If I could I would escape you

I won't argue anymore

I have lost the will to be

Hope you don't think I'm ungrateful


Why?.. (echo why?)

Why are you laughing?

Is it something that I said?


I don´t like this place at all

makes me wonder what I´m here
for
someone take this pain away
I´m dying to see another day


Close the curtains, lock the door

Left my note upon the stair

In hope you wouldn't read it

Fake emotions in my head

Everything I've seen and read
Can't begin to find a reason


Why?,
why are you laughing?

Is it something that I said?

I don't like this place at all

Makes me wonder what I'm here
for
Someone take this pain away
Dying to see another day

And I don't want to be your friend

Or pretend I can fit into


I'm incensed, I'm blown away

Dying to see another day


-----------------------------------------

Y ahora la traducción a la lengua de Cervantes y el señor Chanquete que en paz descansen ambos:

Todavia otro dia - Armin Van Buuren

"Algo desaparece dentro
debo intentar huir?

Si pudiera escaparia de ti

no discutiré nunca mas

he perdido la voluntad para ser

espero que no pienses que soy desagradecido.


Porqué?...porqué?

Porqué te estas riendo?

Es por algo que he dicho?


No me gusta para nada este lugar

me hace preguntarme porqué estoy aqui

que alguien se lleve este dolor

me muero por ver otro dia.


Corre las cortinas, cierra la puerta

deja mi carta junto a la escalera

con la esperanza de que no la leas.

Falsas emociones en mi cabeza

todo lo que he visto y he leido
no puedo empezar a buscar una razón.


Porqué?...porqué?

Porqué te estas riendo?

Es por algo que he dicho?


No me gusta para nada este lugar

me hace preguntarme porqué estoy aqui

que alguien se lleve este dolor

me muero por ver otro dia.

No quiero ser tu amigo
o pretender el probarlo.

Estoy (¿inciensado?), estoy destrozado

Muriendo por ver otro dia."


2 comentarios:

  1. Letra algo descorazonadora pero en la que algunas vivencias nuestras pueden verse reflejadas, y no hay nada mejor para hacer mítica la letra de una canción que sentirse identificad@ con ella de alguna forma. Aunque por su estilo musical la canción no entra dentro de mis cánones de agrado (ya sabéis que soy más guitarrero :oP ) sí que es cierto que la letra esta bastante bien.

    Sobre todo me gusta esta iniciativa del Sr. Eisen por hacer estas entradas random a modo de "coleccionable" o enciclopedia instructora para enseñarnos y recomendarnos a los demás audiciones y mensajes con los que deleitar nuestros sentidos. Mmmmm, quizás tendré que hacer algo parecido en Mi Pesadilla un día de estos porque la idea no es mala precisamente ^^

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias por el comentario, ciertamente este tipo de traducciones-posteo de la canción es algo que he ido haciendo en los distintos sitios que han caido en mi poder y hay canciones a las que rindo cierto homenaje por haber causado en mi multitud de sensaciones en el momento de escucharlas.

    Esta canción, propiamente, ha sido uno de esos temas que he estado escuchando una y otra vez en estos dias que he estado mas que apagadillo y no he podido sentirme identificado con algunas de las cosas que dices. Aún ahora que he recuperado mis buenos humores habituales, no dejo de escucharla y encantarme con lo que su masculina voz dice.

    ResponderEliminar